Designer

  • Muraia_Alessandra_Carloni_foto profilo

    Alessandra Carloni

    Alessandra Carloni, nasce a Roma nel 1984, dove vive e lavora. Si diploma all’Accademia di Belle Arti di Roma nel 2008 e si laurea nel 2013 in Storia dell’arte contemporanea, presso l’Università “La Sapienza”. Dal 2009 inizia la sua attività come pittrice e artista, esponendo in personali e collettive in gallerie di Roma e in altre città italiane, vincendo diversi premi e concorsi. In parallelo inizia la sua attività anche come streetartist, realizzando opere murali in diverse città e borghi italiani e all’estero, vincendo premi e riconoscimenti.
    Painter and muralist Alessandra Carloni was born in Rome in 1984 and is a graduate of the city’s Academy of Fine Arts. Carloni has been exhibiting her work regularly since 2009 and In 2013 was awarded the prestigious Basilio Cascella prize for painting. Carloni creates dreamlike, fantastical scenes. Futurist urban landscapes and surreal forest dwellings are Carloni’s preferred settings while time in the form of clocks or sundials is an ever present spectator. Solitary figures – solid and almost cylindrical in form – convey a longing for escape from the chaos of contemporary society as they contemplate their visionary surroundings.
    Scopri le collezioni
  • Andrea Scarpellini

    Andrea Scarpellini

    Andrea Scarpellini ( Art Director Muraia ) è un artista e designer multidisciplinare. La curiosità, l’estro e la passione per il disegno lo portano a cimentarsi in ogni settore creativo. Laureato allo IAAD di Torino in Car Design consegue inoltre i diplomi professionali in cinema d’animazione, grafica e modellazione 3d. Completa la formazione il master presso la Scuola Italiana Design di Padova. Prima ancora di terminare gli studi disegna cartoni animati per diverse serie tv, tra le quali Lupo Alberto e La Pimpa, e partecipa alla realizzazione del lungometraggio “La Gabbianella e il Gatto”. Come designer di prodotto progetta per marchi come: Bialetti, Givi, Meliconi, Saeco, DeLonghi, Piaggio, Nissan, Suzuki, Hyundai, Pedrini, Pircher, Biesse, DalBello, Kinder & Ferrero e molti altri. Realizza illustrazioni per aziende, enti pubblici e libri scolastici. Progetta locali, negozi e showroom. Disegna mobili e complementi per aziende o in autoproduzione. Da anni è vicino al mondo degli artigiani creando con essi opere uniche come arredi e sculture urbane. Privilegia l’uso di materiali tradizionali come il legno, il metallo, la ceramica ma è anche attento alle più moderne tecnologie con un’attenzione particolare ai temi del riciclo e dell’ecosostenibilità. La sua ricerca è inarrestabile e i suoi lavori sempre nuovi e diversi. Con Muraia ha potuto dare sfogo alla sua fantasia creando una serie di linee d’autore esclusive, differenti tra loro per ispirazione, tecnica e tematiche scelte.


    Andrea Scarpellini, is an artist and multidisciplinary designer. Curiosity, inspiration and passion for graphics arts let him test himself in each artistic sector.Graduate at IAAD in Turin in Car Design obtained also the professional degrees in animation cinema, graphics and 3d modelling. Last part of his Education: the Master’s Degree by the School of Design in Padua.Before finishing his studies he started drawing cartoons for different TV series, as Lupo Alberto and La Pimpa, he took part in the realization of the animation film “La Gabbianella e il Gatto”.As product designer he projected items for International brands as Bialetti, Givi, Meliconi, Saeco, De Longhi, Piaggio, Nissan, Suzuki, Hyundai, Pedrini, Pircher, Biesse, DalBello, Kinder & Ferrero and many others.He creates illustrations for Companies, Public Entities and school books. He designs shops, places and showrooms. He draws furniture and furnishing accessories for companies or self-handing. Since many years it works close to the craftsmen’s world, creating with them unique works as furniture and urban sculptures, but even small series of art objects. He prefers the traditional material as wood, metal, ceramic for his creations, but always close to new technologies. He particularly likes the culture of recycling and environmental sustainability. His collaboration with Artisan Companies of Excellence has been fundamental because he could rediscover ancient skills together with a new desire of innovation.With Muraia collection he was able to express himself  with all his fantasy creating a series of exclusive (copyright) lines, with different inspiration, technique and thematic choices.

    Scopri le collezioni
  • Anna Handell

    Anna Handell

    Anna ha lavorato con la grafica e l’illustrazione per tutta la sua carriera professionale. Sempre con il desiderio e l’impulso di imparare per migliorare la propria arte. I suoi punti di forza sono la capacità di rendere i concetti attraverso design e grafica:  funzionali, vitali e dinamici. Come artista si sforza di catturare, ritrarre l’essenza e il nucleo del messaggio trasmesso. Il  design dal carattere forte conferisce ai suoi lavori un’espressione  piena di sentimento. L’intento è di trasportare lo spettatore a una reazione emotiva. Il suo design ha sia una ruvidità naturale che un tocco elegante fondato  sull'equilibrio e ragionato attraverso la composizione.


    She had been working with graphic design and Illustration throughout  professional career. Always with the desire and drive to learn more in order to improve her craftsmanship. Her strengths include the ability to improve concepts through functional, vital & dynamic design and graphics. As a designer she strive to catch and portray the essence and core of the message conveyed. Her work often carry a cunning quirky kind of character that gives the design a more soulful expression. The idea is to move the viewer to an emotional reaction. Her design has both a natural roughness as well as an elegant touch. Founded with balance and a well thought through composition.

    Scopri le collezioni
  • Antonio Longo

    Antonio Longo

    Nato a Torino nel 1960, Longo crea da vent’anni ‘dècollage’ su legno e su tela di varie misure e con svariati soggetti: foto di personaggi noti, fumetti e Rolex sono tra i migliori.Le sue opere sono state esposte in numerose mostre di successo sia in Italia (Cuneo, Torino, Milano, Viareggio, Perugia, Parma, Verona, Lecce), sia all’estero (Mosca, Istanbul, Kiev, Praga, Sochi, Berlino, Cannes, Varsavia, Monaco).L’arte del ‘dècollage’ nasce nel secondo dopoguerra come forma di protesta nei confronti della situazione sociale del periodo. Il suo maggiore esponente è Mimmo Rotella, il quale si divertiva a strappare i manifesti, soprattutto dei film più celebri. Scomparso nel 2006, suo degno erede in questa tecnica è Antonio Longo.“Quella del ‘manifesto lacerato’ è una tecnica artistica che consiste nel procedimento opposto al ‘collage’. Invece di aggiungere elementi all’opera, si parte da un oggetto artistico dal quale vengono staccate delle parti” spiega l’artista, cuneese d’adozione.


    He was born in Turin in 1960, Longo is creating “décollage” on wood and on canvas with different sizes and several subjects since 20 years: the best are certainly with comics, Rolex and pictures famous people. His works have been shown in many successful exhibitions both in Italy (Cuneo, Turin, Milan, Viareggio, Perugia, Parma, Verona, Lecce) and abroad (Moscow, Istanbul, Kiev, Prague, Sochi, Berlin, Cannes, Warsaw, Monaco). The main representative of this art is Mimmo Rotella, who used to tear off the posters, specially of the most famous films. Dead in 2006, Antonio Longo is his worthy successor in this procedure. The artistic technique of “torn poster”  is the opposite procedure to “collage”: instead of adding parts to the work, the artist “detaches some pieces” from an artwork.

    Scopri le collezioni
  • CapoBianco

    Chiara Capobianco, giovane artista romana classe ’92.  Dopo il Liceo Artistico si laurea  all’Istituto Europeo di Design specializzandosi in Grafica Editoriale e Motion Graphic. Collabora ancora giovanissima a Uomo Vogue, Spashion Magazine, Fuze e Redbull. A 25 anni si trasferisce a Berlino per concentrarsi sul proprio percorso artistico. Viene selezionata per la Berlin Arts Institute dove rimane sei mesi elaborando disegni di grandi dimensioni e iniziando ad esporre presso piccoli collettivi. Tornata a Roma prosegue la propria attività collaborando, tra gli altri, con festival internazionali di street art, vincendo competizioni e ricevendo numerosi riconoscimenti. Protagonisti delle sue opere sono personaggi inconfondibili, iconici e stilizzati rappresentati nelle situazioni più disparate. Il suo stile è grafico, netto e pulito con una forte ispirazione maturata proprio durante l’esperienza in Germania.


    Chiara Capobianco, a young Roman artist born in 1992. After the Art School, she graduated from the European Institute of Design, specializing in Editorial Graphics and Motion Graphics.Still very young she collaborated on Uomo Vogue, Spashion Magazine, Fuze and Redbull. At 25 she moved to Berlin to focus on his artistic path. She was selected for the Berlin Arts Institute where she stayed for six months, developing large drawings and starting to exhibit in small collectives. Back in Rome, she continues her business by collaborating, among others, with international street art festivals, winning competitions and receiving numerous awards. The protagonists of her works are unmistakable, iconic and stylized characters represented in the most disparate situations. Her style is graphic, clear-cut and clean with a strong inspiration gained during her experience in Germany.

    Scopri le collezioni
  • Designer Muraia_Eleonora Biagetti

    Eleonora Biagetti

    Eleonora Biagetti è nata a Pesaro al confine con Urbino terra rinascimentale in cui vissero i Montefeltro, Raffaello, il Bramante, Rossini, per citarne alcuni; luoghi di profonde ispirazioni artistiche, musicali, poetiche.  Dopo aver frequentato il liceo di Belle Arti, si trasferisce a Milano, dove frequenta studi Accademici, specializzandosi in Arti Visive, Illustrazione e grafica editoriale. Studia inoltre Storia dell’Arte ritrovandone in seguito profonde ispirazioni pittoriche. La sua naturale predisposizione artistica viene subito riconosciuta da alcuni prestigiosi Studi Milanesi, tra cui quello di Bob Noorda e Italo Lupi con cui lavora su progetti di restyling editoriali e illustrazioni per packaging come la Coop e la Rinascente. Tornata a Pesaro, Eleonora sviluppa la sua personale ricerca, adora la Pittura Preraffaellita, Classica, il Simbolismo con i suoi riferimenti mitologici, magici, onirici così affini alla sua natura poetica. Disegnare per Eleonora è un dialogo con il suo mondo interiore, -“Non c’è un inizio e una fine, ma una continua metamorfosi delle nostre visioni interiori, liberandoci dalla limitatezza dei vincoli, dalle catene delle forme”- Le composizioni pittoriche realizzate con insolite combinazioni di colori, interamente realizzate a mano, creano un senso di evasione dal mondo reale, si rivela una lettura nuova, surreale, che coinvolge l’osservatore trasformando la visione della realtà. Non ci sono cambiamenti nelle cose ma negli occhi dello spettatore. Molte opere di Eleonora, attualmente, decorano pareti di abitazioni e spazi pubblici, altre sono state acquisite da aziende nel settore del design, carte da parati, mobili e tessuti, editoria. Opere di Eleonora hanno trovato spazio in alcune gallerie italiane.  

    Scopri le collezioni
  • Elisa Talentino

    Elisa Talentino (Ivrea 1981) è un’artista che lavora con illustrazione, grafica d’arte, pittura e animazione. Le sue illustrazioni appaiono in riviste e libri, tra cui The New York Times, The Washington Post, Mondadori, Einaudi, Bompiani, La Repubblica, Corriere della Sera, Il sole 24 ore. È specializzata in stampa d’arte: attraverso la tecnica della serigrafia realizza personalmente stampe con tecniche pittoriche e incisorie sperimentali. Vive e lavora a Torino.
    Elisa Talentino (Ivrea 1981) is an artist who works with illustration, art graphics, painting and animation. Her illustrations appear in magazines and books, including The New York Times, The Washington Post, Mondadori, Einaudi, Bompiani, La Repubblica, Corriere della Sera, Il sole 24 ore. She specializes in art printing: through the silk-screen technique she personally creates prints with experimental painting and engraving techniques. She lives and works in Turin.
    Scopri le collezioni
  • ELLE Eclectic Design

    Elisabetta Panero e Elena Gaido sono due textile e print designer che collaborano dal 2020. Entrambe con una formazione nell’ambito artistico e del design, il loro stile si ispira al mondo botanico e alle culture esotiche e orientali, creando un mix and match armonico e originale. La maggior parte degli elementi delle loro stampe ha come base l’esecuzione pittorica e prosegue poi con la rielaborazione digitale per la creazione di moduli all over o stampe piazzate. Ciò che rende speciali le loro opere è l’artigianalità dell’esecuzione manuale, seguita da un’attenta elaborazione con strumenti digitali, che dà vita a creazioni uniche e personali.
    Elisabetta Panero and Elena Gaido are two textile and print designers who have been collaborating since 2020. Both with training in the artistic and design fields, their style is inspired by the botanical world and exotic and oriental cultures, creating an harmonious and original mix. Most of the elements of their prints are based on pictorial execution and then continue with digital reworking to create all-over modules or placed prints. What makes their works special is the craftsmanship of manual execution, followed by careful processing with digital tools, which gives life to unique and personal creations.
    Scopri le collezioni
  • Giulio Iurissevich

    Femminile, spigolosa e audace. Queste sono le parole che vengono subito in mente quando si tenta di descrivere l’arte di ispirazione urbana dell’illustratore e grafico Giulio Iurissevich. Dal 1998, Giulio offre un ritratto sensibile ma inconfondibilmente distintivo del femminile. Con un’estetica simile ai graffiti con sagome sorprendenti colorate da vivaci disegni stampati, queste opere catturano lo sguardo. Il tratto distintivo del suo lavoro è l’uso di soggetti esclusivamente femminili: Giulio descrive questa decisione consapevole e il suo distinto stile artistico, affermando che “queste ragazze, avendo accettato il loro lato oscuro, le loro contraddizioni, paure e insicurezze sembrano aver raggiunto un fragile equilibrio che trattiene tutti i frammenti contraddittori della loro personalità e della loro vita in un insieme rivelatore della loro bellezza interiore con un’aura di mistero”. Ha collaborato con Adobe, Lenovo, Pepsi, Elle, Marie Claire solo per dirne alcuni nel corso del tempo. Specializzato in fashion e beauty illustration il suo lavoro è stato anche incluso nel Vocabolario della moda italiana dopo la mostra dedicata in Triennale a Milano insieme alle migliori eccellenze del settore. Il suo lavoro è stato esposto in moltissimi paesi in tutto il mondo e di recente esibito anche duranta la settimana della moda Milano 2023 e durante Art Basel Miami 2023 con Floating Pixel.
    Feminine, edgy and bold. These are the words that immediately come to mind when trying to describe the urban-inspired art of illustrator and graphic designer Giulio Iurissevich. Since 1998, Giulio has offered a sensitive but unmistakably distinctive portrait of the feminine. With a graffiti-like aesthetic featuring striking silhouettes colored by vibrant printed designs, these works catch the eye. The distinctive feature of his work is the use of exclusively female subjects: Giulio describes this conscious decision and his distinct artistic style, stating that "these girls, having accepted their dark side, their contradictions, fears and insecurities seem to have reached a fragile balance that holds all the contradictory fragments of their personality and life in a revealing whole of their inner beauty with an aura of mystery.” It has collaborated with Adobe, Lenovo, Pepsi, Elle, Marie Claire just to name a few over time. Specializing in fashion and beauty illustration, his work was also included in the Vocabulary of Italian fashion after the dedicated exhibition at the Triennale in Milan together with the best excellences in the sector. His work has been exhibited in many countries around the world and recently also exhibited during Milan Fashion Week 2023 and during Art Basel Miami 2023 with Floating Pixel.
    Scopri le collezioni
  • Herta Arnaud

    Herta Arnaud è una illustratrice e fisica che vive tra Torino e i laghi di Avigliana. Ha studiato illustrazione allo IED di Torino e le piace andare alla ricerca di vecchie immagini e idee divergenti, collezionare pennarelli scarichi, e mescolare differenti tecniche tradizionali. Il suo gusto "retrò" richiama sensazioni del passato, colori tenui e profumi intensi. Le sue illustrazioni ci catapultano in ambienti di campagna e di mare, luoghi però fuori dal tempo dove la pace e la tranquillità regnano sovrane.


    Herta Arnaud is an illustrator and physicist who lives between Turin and the Avigliana lakes. She studied illustration at the IED in Turin and likes to go in search of old images and divergent ideas, collect flat markers, and mix different traditional techniques. Its "retro" taste recalls sensations of the past, soft colors and intense aromas. His illustrations catapult us into countryside and sea environments, places out of time, however, where peace and tranquility reign.

    Scopri le collezioni
  • Katia Boarino

    Giovane Motion designer e illustratrice torinese, dopo la laurea in design della comunicazione decide di intraprendere la carriera professionale come libera professionista, spaziando tra diverse realtà tra clienti nazionali e internazionali. La passione per l’illustrazione è nata negli anni universitari, sperimentando tra varie tecniche di rappresentazione visiva. Elegante, geometrico e minimale sono gli aggettivi che descrivono il suo stile illustrativo, spesso anche concettuale. La natura é spesso presente nelle sue rappresentazioni, anche solo attraverso forme astratte che la ricordano. Il metodo che predilige è l’illustrazione digitale, applicato a lavori editoriali, packaging, poster ma recentemente si è dedicata anche alla realizzazione di veri e propri murales dipinti a mano. Il suo punto di forza risiede nel background “tecnico” oltre che “artistico”. Lavorando anche nel campo della grafica animata unisce diverse competenze per creare prodotti unici. 


    Young motion designer and illustrator from Turin, after graduating in communication design she decides to pursue a professional career as a freelancer, ranging from different realities between national and international clients. The passion for illustration was born in the university years, experimenting with various techniques of visual representation. Elegant, geometric and minimal are the adjectives that describe his illustrative style, often also conceptual. Nature is often present in her representations, even if only through abstract forms that remind her. The method she prefers is digital illustration, applied to editorial works, packaging, posters, but recently she has also dedicated herself to the creation of real hand-painted murals. Its strength lies in its "technical" as well as "artistic" background. Working also in the field of animated graphics, he combines different skills to create unique products.

    Scopri le collezioni
  • Lana_Savettiere

    Lana-Savettiere

    Marco Lana e Alberto Savettiere collaborano dal 2008 come Lana+Savettiere Architetti, spaziando in diversi campi, dall'architettura all'interior e retail design, dal graphic design al design industriale. La competenza maturata in diversi settori, permette a Lana+Savettiere Architetti di fornire ai clienti un servizio completo e approfondito per tutte le fasi del progetto di product o interior design.


    Marco Lana and Alberto Savettiere work together since 2008 as Lana + Savettiere Architects on several fields , from architecture to interior and retail design , from graphic to industrial design.The expertise gained in various sectors, allows Lana + Savettiere Architects to provide customers with a complete and exhaustive service for all phases of the product or interior design project.

    Scopri le collezioni
  • Lucrezia Frola_By Riccardo Nosvelli

    Lucrezia Frola

    Lucrezia Frola è una giovane illustratrice torinese, che ha scoperto  la sua felicità nel mondo dell'illustrazione che da quando è nata, anche se in forme diverse, non ha mai abbandonato. Il suo stile racchiude una forte passione e ispirazione per il mondo naturale in tutti i suoi aspetti, le sue illustrazioni sono popolate da animali fantastici e paesaggi naturali fantasiosi, pittoreschi e onirici in cui spesso si rappresenta. Le donne, insieme alle piante selvatiche e agli oggetti rustici di tutti i giorni, sono tra i soggetti preferiti. "Siamo esseri favolosi, proprio come i fiori, e non perdo l'occasione di abbinare il corpo femminile a un fiore spontaneo".


    Lucrezia Frola, is young illustrator from Turin that found her happiness in the world of illustration that since she was born, although in different forms, she has never abandoned. Her style contains a strong passion and inspiration for the natural world in all its aspects, her illustrations are populated by fantastic animals and imaginative, picturesque and dreamlike natural landscapes in which she often represent herself. Women, along with wild plants and everyday rustic objects, are among my favorite subjects, “ We are fabulous beings, just like flowers, and I never miss the chance to match the female body to a spontaneous flowering flower”.

    Scopri le collezioni
  • MICHELE-LIUZZI

    Michele Liuzzi

    (1970), artista, vive e lavora a Torino. Proviene da studi sul fumetto e da una pluriennale esperienza in ambito teatrale. Il suo lavoro si articola in una serie di progetti, che vanno dalla pittura, al disegno, alle elaborazioni digitali. L’ispirazione al teatro è sempre presente, così come l’attrazione per il mondo de fumetto e le ricercate atmosfere del Primo Novecento.

    “La mia è una ricerca di tipo gestuale, un’immobilità apparente, dove la massa informe prende vita nella tensione della figura. Elementi saturi di energia, colti nell’atto di esprimere una tensione di forza o nel protrarsi di un effetto, come per una lampadina che, spenta, trattiene nel tempo ancora il calore.”

    Scopri le collezioni
  • Roberta Astegiano

    Artista Piemontese con una laurea in Lettere e Filosofia, una passione per la città di Vienna e uno stile visionario maturato proprio durante la sua permanenza nella città austriaca. Soggetti pseudo fumettistici si uniscono a forme a volte astratte e geometriche, altre naturali e sinuose. Una tecnica particolare la sua che ricorda il modo in cui da bambina disegnava sui bordi dei libri scolastici creando mondi immaginari.  


    Piedmontese artist with a degree in Literature and Philosophy, a passion for the city of Vienna and a visionary style developed precisely during his stay in the Austrian city. Pseudo cartoon subjects come together sometimes abstract and geometric shapes, others natural and sinuous. He remembers a particular technique the way she drew on the edges as a child of school books creating imaginary worlds.

    Scopri le collezioni
  • Rosamaria Faralli

    Rosamaria Faralli è Architetto/Designer laureata alla Sapienza di Roma. Avvia l’attività come libera professionista: la sua carriera è improntata su una profonda passione per l’architettura, il design e la fotografia, con l’obiettivo costante di tradurre le sue intuizioni in progetti etici, ecologici e talvolta divertenti. Da sempre nutre grande interesse su come il cervello percepisce l’ambiente circostante. A questo scopo, intraprende una ricerca che coniuga le neuroscienze con l’architettura e il design, al fine di integrare nei suoi progetti forme, colori ed elementi architettonici capaci di mitigare l’affaticamento mentale e di ristorare l’attenzione di chi le osserva.
    Rosamaria Faralli is an Architect/Designer graduated from Sapienza University of Rome. She started as a freelancer: her career is based on a deep passion for architecture, design and photography, with the constant aim of translating her intuitions into ethical, ecological and sometimes funny projects. She has always had great interest in how the brain perceives the surrounding environment. To this end, she undertakes research that combines neuroscience with architecture and design, in order to integrate shapes, colors and architectural elements into her projects capable of mitigating mental fatigue and restoring the attention of those who observe them.
    Scopri le collezioni
  • Silvia Pasta

    Vive e lavora nella verde Brianza a due passi da Milano. Frequenta il liceo Artistico Preziosissimo Sangue di Monza e diplomatasi successivamente in Scenografia, presso l’Accademia di Belle Arti di Brera di Milano, ha iniziato a lavorare come assistente per una nota costumista di Milano. Nel 2018 si è trasferita a Bergamo per prestare la propria attività professionale nel campo dell’arredamento d’interni, presso un’azienda tessile. Una delle sue composizioni è stata esposta al Salone del Mobile di Milano e in uno Showroom del Fuori Salone nel 2019. Parallelamente, ha intrapreso un master in Illustrazione per l’editoria presso la Scuola del Castello Sforzesco di Milano. Grazie al lavoro per una lussuosa azienda di ricamo americana, i suoi design adornano luoghi oltreoceano, dall’Italia a San Francisco. La figura femminile, la classicità e soprattutto la natura, che rappresenta in modo elegante e delicato e spesso fonde in un'unica armonica scena, sono i temi principali delle sue opere.


    He lives and works in the green Brianza a stone's throw from Milan. She attended the Precious Blood Art High School in Monza and later graduated in Scenography at the Brera Academy of Fine Arts in Milan, she began working as an assistant for a well-known costume designer in Milan. In 2018 she moved to Bergamo to lend her professional activity in the field of interior design, at a textile company. One of his compositions was exhibited at the Salone del Mobile in Milan and in a Showroom of the Fuori Salone in 2019. At the same time, he undertook a master's degree in Illustration for publishing at the Castello Sforzesco School in Milan. Working for a luxury American embroidery company, her designs adorn overseas places, from Italy to San Francisco. The female figure, classicism and above all nature, which she represents in an elegant and delicate way and often merges into a single harmonic scene, are the main themes of her works.

    Scopri le collezioni
  • Muraia_Designer_Spazio ADA

    Spazio ADA

    Spazio ADA è principalmente uno studio d'artista. Nasce infatti dall'unione dell'arte contemporanea alla grafica tradizionale. L'interesse per gli spazi espositivi, abitativi e commerciali prende vita in questo luogo in cui lo sguardo che si posa su di un foglio di carta, un quadro, una scultura, un disegno, è il medesimo che vede e riorganizza uno spazio, un luogo, un insieme. Luce, colore, dimensioni, proporzione, funzione, stile degli oggetti e il dialogo che avviene tra essi diventano parte di questa ricerca. Per Muraia hanno messo a disposizione una serie di  splendide illustrazioni eseguite al tratto che la nostra Direzione creativa ha sapientemente  reinterpretato trasformandole in esclusive collezioni di carte da parati e complementi arredo.


    Spazio Ada  is primarily an artist’s studio. It arose from the combination of contemporary art and traditional graphic design. The interest in exhibition, living and commercial spaces, takes life in this place, where gazing upon a sheet of paper, a painting, a sculpture, a drawing, is the same that seeing and reorganizing a space, a place,  the totality.Light, colour, dimensions, proportion, function, object’s styles and their communication are part of this research.

    Scopri le collezioni
  • Muraia_Vanessa Sciarabba_Foto profilo

    Vanessa Sciarabba

    Vanessa lavora per diversi anni come decoratrice murale per poi dedicarsi principalmente all'illustrazione dipinta a mano spesso accompagnata da ritagli in carta fotografica ovvero stampe di fotografie di mari, ambienti, colori e particolari della natura, raccolte nel corso degli anni. Pur vivendo in Piemonte, le sue origini sicule sono la maggior fonte di ispirazione. Il suo stile racconta la natura dominante e inesplorata, il mare del sud, il fascino dell'esotico, la parte selvatica e curiosa dell'essere umano. La donna, portatrice vitale di bellezza, è sempre protagonista, forte e libera, custode della natura e dei segreti che racchiude.
    Vanessa worked for several years as a wall decorator, then she mainly devoted herself to hand-painted illustration, often combined with photographic paper clippings or prints of photographs of seas, environments, colours and nature details she collected over the years. Even if she lives in Piedmont, her Sicilian birth is the greatest source of inspiration. Her style tells about the dominant and unexplored nature, the southern sea, the charm of the exotic, the wild and odd side of the human being. The woman, vital bearer of beauty, is always the protagonist, strong and free, the protector of nature and the secrets held within.
     
    Scopri le collezioni
  • Muraia_Vernis_Foto profilo

    Vërnis

    Barbara Migliaccio e Sara Zecchino collaborano dal 2016 come scenografe e dal 2019 come Vërnis. Vërnis è uno studio di illustrazione applicata in cui si progettano e realizzano soluzioni pittoriche per ogni situazione e supporto. Esegue dipinti su pareti interne e facciate esterne ma anche su pannelli, mobilio, oggetti d'arredo e tessuti. Un'idea a metà tra il design d'interni e il tromp l'oeil, che vuole coniugare il gusto per l'immagine decorativa e l'artigianalità dell'esecuzione manuale e personalizzata. Gli elementi distintivi e ricorrenti del loro immaginario sono le forme naturali e animali stilizzate in linee semplici. I colori sono utilizzati in campiture piatte e sono abbinati in contrasti decisi, il tutto è arricchito da pattern o texture più o meno realistiche a seconda dei casi.


    Barbara Migliaccio and Sara Zecchino collaborate together since 2016 as scenographers and since 2019 as part of Vërnis. Vërnis is a creative studio where they realize tailor made paintings on every support. They elaborate indoor and outdoor murals, as well as paintings on panels, furnitures and tissues. Vërnis can be considered something between interior design and the “trompe l'oeil”, putting together the passion for the aesthetics and the craftmanship. Distinctive and recurring elements of their imaginary are nature shapes and animals, synthesized into lines and basic shapes, flatten fill-ins and strong contrasts, all enriched by patterns and textures, more or less realistics depending on the requests.  

    Scopri le collezioni